<sub id="v15bj"></sub>

<sub id="v15bj"></sub>


        發布時間:2018/12/30 23:01:07 來源:沈陽學吉他網 發布:谷宇飛 閱讀:

        Badinerie (嬉戲曲)

        Karl Richter/The Munich Philharmonic Orchestra - 巴赫 勃蘭登堡協奏曲第6首

        Why do we use Italian words in music notation?


        By Maddy Shaw Roberts

        Music is never loud or quiet, it’s ‘forte’, ‘piano’ or somewhere in between. And it’s all because Italian music theorists got there first…When the rules for music notation were worked out and written down, it was all done in Italian. Around 1000 AD, Guido of Arezzo created the earliest version of the heads and stems on staves structure that we know today.

        音樂從來不是響亮或安靜的,它要么是“強”(forte)、要么是“弱”(piano),亦或是介于兩者之間。由于意大利音樂理論家最先領到這些要領,所以當記譜法(the rules for music notation)被記錄下來并且為人們所沿用之時,譜面上的記號都是用意大利語寫成的。大約在公元1000年,生活在意大利阿雷佐市的圭多(Guido)創造了如今為人熟知的“五線譜”(the heads and stems on staves structure )的前身。


        IV. Presto, Poco a poco rallentando al Adagio (第四樂章 急板,逐漸逐漸地放慢到柔板)

        Berliner Philharmoniker/Herbert von Karajan - Sibelius: Symphonies Nos. 4 & 7, Valse triste

        How did music notation begin?


        Over the next few hundred years, musicians built on Guido’s system, and music theorists added useful features like note values and time signatures.But composers wanted more. They wanted to describe their music in more detail and tell musicians exactly how it should be played. So, they wrote musical directions on their pieces like ‘andante’ and ‘rallentando’.


        After a while, these terms became quite fashionable. So, when the rest of Europe – as it existed back then – started notating their music, they continued the trend in the same language.


        Partita No. 1 in B Minor, BWV 1002: IV. Tempo di Borea

        Ivan Sokol - Bach Partita

        Some terms crept into the English dictionary


        There are some Italian terms like ‘tempo’, ‘adagio’, ‘allegretto’ and ‘rallentando’ which are only used in the context of writing or reading music.But others, like ‘concerto’, ‘piano’, ‘soprano’ and ‘opera’ were so stylish that they have made their way from the original Italian into our everyday musical vocabulary.


        And it wasn't just the terms themselves that were taken on European composers also adopted compositional forms like the cantata, partita and rondo.What's more, Italian musical instrument makers like Stradivari, Guarneri and Amati slowly became the stuff of musical legend.

        不僅是這些術語本身,歐洲作曲家也采用了像康塔塔(cantata),變奏曲(partita )和回旋曲(rondo)這樣的曲式來進行創作。此外,意大利樂器制造商,如斯特拉迪瓦里,瓜奈利和阿馬蒂也慢慢成為了樂壇傳奇。

        Symphony No. 6 In F major, Op. 68, "Pastoral" - 5. Allegretto

        The Royal Festival Orchestra - Beethoven - The Complete Symphony Collection

        The language itself is musical


        Italian is often called a naturally musical language – so there’s something fitting in the fact that it’s this language that’s used for musical directions.This isn’t to say that every composer has stuck to the standard. Beethoven’s Pastoral Symphony No. 6 is marked in German, while moments of Debussy’s Clair de lune are marked in French.


        Symphony No. 1, 3rd movement

        Mahler - Meditation - Classical Relaxation Vol. 5

        if all composers wrote directions in their own language?


        Many have! Mahler, for example, stuck to German for many of the directions in his symphonies. And perhaps writing in their own language allows composers to more effectively communicate their meaning. After all, some things are always lost in translation.But then, crucially, music and music directions would no longer be a universal language…


        Symphony #7 In E Minor, Lied Der Nacht - Mvt. 5 Tempo 1 (Halbe Wie Die Viertel Des Tempoi)

        Mahler - Mahler: Symphony No. 7 Lied Der Nacht



         以下是對 [音樂術語為什么大多都使用意大利語?] 的評論,總共:1條評論
        沈陽市沈河區 沈陽市沈河區的訪客評價: 1